Words are interesting.
New words in particular have always fascinated me.
Not just new words for new things (someone had to come up with the word telephone) but the way words themselves acquire new meanings.
The same happens in every language, as when rothar was invented to describe what in English is called a bicycle.
It didn’t catch on everywhere though. In Connemara you’re as likely to hear someone refer to ‘mo bhicycle’ or, as the word integrates fully into the language, ‘mo bhislic’.
For the most part, this kind of organic growth goes unnoticed, but occasionally, someone writes a brief footnote in a dictionary.
The internet makes some of those new words easy to track, like the moment when everyone agreed that an email is a ‘ríomhphost‘ in Irish.
I even tried to get in on the act myself, suggesting ‘daingean’ as an appropriate translation for firewall.
Unfortunately, ‘balla dóiteáin‘ won out, and I was denied immortality in a footnote.